Translation of "cui parteciperanno" in English

Translations:

practitioners from

How to use "cui parteciperanno" in sentences:

Parte venerdì 6 novembre e si conclude domenica 8, a San Pedro Sula (Honduras), il prossimo incontro del Movimento Familiare Cristiano (MFC) cui parteciperanno le delegazioni di 18 Paesi dell’America Latina.
In San Pedro Sula (Honduras), this year‘s encounter of the Movimiento Familiar Cristiano (MFC) will begin on Friday, November 6th, and conclude on Sunday the 8th. Delegations from 18 countries of Latin America will take part in this gathering.
Puoi usare i marchi per eventi che promuovono la nostra mission e che sono stati concepiti come eventi a cui parteciperanno in larga parte dei membri della comunità di Wikimedia, come raduni, hackathon, escursioni fotografiche e wikiconferenze.
FAQ 3.2 Community-focused events You may use the trademarks for events that promote our mission and are intended to be predominantly attended by Wikimedia community members.
All’evento, cui parteciperanno circa duecento sacerdoti, interverranno delegazioni provenienti da diverse diocesi del Senegal.
At this event, where nearly two hundred priests will take part, delegations from different dioceses of Senegal will be represented.
La Festa del Riconoscimento, cui parteciperanno circa 1.500 persone, si svolgerà a Rimini presso la Parrocchia “La Resurrezione” (via della Gazzella, 48 vicino Superstrada per S. Marino).
About 1, 500 people are expected to attend a Mass and Ceremony of Recognition, at the Risen Lord parish church, in Rimini, via della Gazzella, 48 near the highway for San Marino).
I fan del genere saranno sicuramente soddisfatti degli eventi a cui parteciperanno e metteranno alla prova le loro abilità.
Fans of the genre will definitely be satisfied with the events where they will participate and test their skills.
Programmate una semplice esposizione basata sul Vangelo a cui parteciperanno tutti i bambini della classe.
Plan a simple gospel presentation that will involve all of the children in the class.
La solenne Concelebrazione Eucaristica presieduta dal Nunzio Apostolico, Mons. Giuseppe Bertello, cui parteciperanno tutti i Vescovi e i sacerdoti presenti, concluderà il CONAJUM 2003.
A solemn celebration of the Eucharist concelebrated by the Apostolic Nuncio, Archbishop Giuseppe Bertello, with all the bishops and priests present will close CONAJUM 2003.
Nel periodo della Fiera (30 settembre – 3 ottobre) saranno organizzati una mostra della selezione dei lavori prodotti dagli studenti nei corsi del 2008-2009 e una tavola rotonda a cui parteciperanno docenti e studenti delle varie sedi.
The Exhibition (30 September – 3 October) will organise a show of selected works produced by students attending courses in 2008-2009 and a round table with participants including professors and
Nel corso dell’evento si terranno 34 sessioni cui parteciperanno oltre 50 relatori appartenenti ad alcune delle maggiori multinazionali farmaceutiche e aziende biotecnologiche emergenti come Bayer, Horizon e UCB.
The event will offer 34 sessions with more than 50 speakers, including leading global pharmaceutical companies and emerging biotechs such as Bayer, Horizon, and UCB.
Il giorno seguente, 7 novembre, il Prefetto del Dicastero Missionario incontrerà i Vescovi della Provincia ecclesiastica quindi presiederà la Messa cui parteciperanno in particolare bambini e giovani.
The following day, November 7, the Prefect of the Congregation will meet the Bishops of the ecclesiastical Province and will preside a Mass attended by children and young people in particular.
Mercoledì prossimo concluderemo la Settimana di Preghiera con la celebrazione dei Vespri nella Basilica di San Paolo fuori le Mura, a cui parteciperanno i fratelli e le sorelle delle altre Chiese e Comunità cristiane presenti a Roma.
Next Wednesday will conclude the Week of Prayer with the celebration of Vespers in the Basilica of St. Paul Outside the Walls, with the participation of the brothers and sisters of other Churches and Christian communities present in Rome.
In cui parteciperanno interi eserciti di soldati nemici.
In which whole armies of enemy soldiers will take part.
Questo sarà il secondo Summit europeo cui parteciperanno; non vedono l’ora che il prodotto venga lanciato sul mercato e sono impazienti di ascoltare gli illustri oratori.
This will be the first Europe Summit event they attend, and they cannot wait for the product launches and distinguished speakers.
Confido che nel prossimo futuro avremo la possibilità di organizzare altri incontri a cui parteciperanno ancora più amici della Congrega.
Hopefully in the near future we can arrange other meetings with more friends from our League.
Durante la discussione di tale questione nel quadro della preparazione del Concilio pan-ortodosso si è convenuto che in futuro la concessione dell’autocefalia sarà un processo a livello pan-ortodosso, cui parteciperanno tutte le Chiese autocefale.
During discussion of this question in the pre-conciliar setting it was agreed that in future the granting of autocephaly will be a pan-Orthodox process in which all autocephalous Churches would participate.
Si realizzerà annualmente un’elezione in cui parteciperanno tutti i membri pieni dell’equipe, per confermare o rimpiazzare il coordinatore iniziale.
Every year an election is carried out in which all full members of the team participate, in order to confirm or replace the initial coordinator.
Questi tre livelli di azione, nel corso della conferenza, costituiranno il tema di una serie di “workshop tematici”, a cui parteciperanno i membri delle Piattaforme nazionali e i principali attori nazionali.
These three levels of actions are subject of a series of “thematic workshops” involving members of the National Platforms and key national stakeholders.
Il 29 ottobre si terrà la conferenza "La povertà: tra realtà e percezione – la sfida della comunicazione" cui parteciperanno più di 400 giornalisti, decisori, rappresentanti di ONG e ricercatori.
The conference "Poverty: between perceptions and reality - the communication challenge" will take place on 29 October with over 400 journalists, policy-makers, NGOs and researchers.
La preghiera, a cui parteciperanno anche altri gruppi dei giovani e rappresentanti dei movimenti ecclesiale, si svolge sabato 10 aprile alle ore 21 nella chiesa di San Giacomo Apostolo a Czestochowa.
The prayer, involving other groups of young people and representatives of ecclesial movements, will take place Saturday, April 10 at 9pm in the Church of St. James the Apostle in Czestochowa.
Prima del vertice vero e proprio, cui parteciperanno circa 130 capi di Stato e di governo, dal 13 al 15 giugno si svolgerà a Rio anche l’ultima tornata di negoziati preliminari.
Prior to the actual conference, which will be attended by approximately 130 heads of state and government, the last round of preliminary negotiations is being held between negotiators from 13 to 15 June in Rio.
La conferenza si terrà principalmente in lingua inglese, è prevista anche una giornata in lingua italiana (giovedì, 11 febbraio 2010) a cui parteciperanno esperti del settore turistico Ticinese ed Italiano.
The conference, will be held primarily in English, but will also include a day in Italian (Thursday, 11 February 2010) which will be attended by experts in the Italian tourist sector and from Canton Ticino.
La strategia presentata oggi sarà discussa nella conferenza organizzata con la presidenza greca dell'UE per il 10 marzo ad Atene, cui parteciperanno autorità, imprese del settore e altri portatori d'interesse.
Today's strategy will be discussed at a Conference organised with the Greek Presidency on 10 March in Athens, which will bring together authorities and businesses and other stakeholders.
Affiliate World Europe è una delle maggiori conferenze di affiliazione al mondo cui parteciperanno oltre 3.000 professionisti provenienti da più di 80 Paesi diversi e a cui interverranno più di 30 relatori motivazionali.
Affiliate World Europe is one of the largest affiliate marketing conferences in the world, with more than 3, 000 professionals from 80 plus countries in attendance and over 30 inspirational speakers.
Occasione dell’incontro, cui parteciperanno le massime autorità civili e religiose (sia cattoliche che di altre denominazioni) del Paese latinoamericano, sarà la commemorazione dei 40 anni della Pacem in Terris di Giovanni XXIII.
The occasion, attended by high ranking church and civil authorities, will be a commemoration of the 40th anniversary of the encyclical Pacem in Terris by Pope John XXIII.
Essa fornirà una base per lo sviluppo di reti europee di riferimento cui parteciperanno, su base volontaria, i centri specializzati di diversi Stati membri.
It will provide a basis to support the development of European reference networks, which will bring together, on a voluntary basis, specialised centres in different Member States.
Domani mattina, mercoledì 17 ottobre, l’Arcivescovo celebrerà la Messa, presso la sede di Missio, cui parteciperanno quanti operano nella direzione di Missio e di Kindermissionswerk.
Tomorrow morning, Wednesday 17 October, the Archbishop will celebrate Mass at the headquarters of Missio, attended by those who work for Missio and Kindermissionswerk.
Un augurio di buona fortuna per i concorsi a cui parteciperanno quest'anno e negli anni a venire!
Good luck in all the competitions that they take part in this year and in future Technical information
Da gennaio a dicembre 2016, a San Sebastian avranno luogo oltre 400 attività culturali, cui parteciperanno oltre 500 artisti provenienti da tutta Europa.
From January to December 2016, more than 400 cultural activities will take place in San Sebastian, showcasing more than 500 artists from all over Europe.
A gennaio ci sarà a Rio Grande do Sur un foro internazionale contro la globalizzazione neoliberale, a cui parteciperanno migliaia di persone.
Tens of thousands of people will participate in an international forum against neoliberal globalization in Rio Grande del Sur in January.
In seguito è previsto un primo incontro a Berna a cui parteciperanno anche il consigliere federale Ignazio Cassis e il ministro degli esteri iraniano Mohammad Jawad Zarif.
A first meeting will take place in Bern, which will also be attended by Federal Councillor Ignazio Cassis and the Iranian foreign minister, Mohammad Javad Zarif.
Vesti la coppia per un evento a cui parteciperanno!
Dress up the couple for an event that they will be attending!
Durante l’evento saranno inoltre organizzate attività per i bambini e un seminario pubblico a cui parteciperanno studenti universitari.
Additionally activities for the children during the event and groups of university students attending the public seminar will be held.
Le sedi del festival ospiteranno un'entusiasmante varietà di eventi, tra cui conferenze, workshop, proiezioni, mostre e sessioni di autografi, a cui parteciperanno fotogiornalisti, redattori e agenti di primo piano.
Festival venues will host an exciting range of events including lectures, workshops, screenings, exhibitions and book signings, and will be attended by leading photojournalists, editors and agents.
Nel pomeriggio di sabato 3 giugno avrà luogo in piazza San Pietro l'Incontro del Santo Padre con i movimenti ecclesiali e le nuove comunità cui parteciperanno migliaia di pellegrini provenienti dall'Italia e dall'estero.
The Encounter of the Holy Father with the movements and new communities, to which is anticipated an attendance of hundred of thousands, will take place on the afternoon of Saturday, June 3.
Il programma sarà centrato in modo particolare sulle attività cui parteciperanno altri Stati membri e regioni con le quali il Veneto ha stipulato accordi ufficiali di cooperazione.
The Programme will give particular emphasis to activities with other Member states and regions with which the Veneto has formal co-operation agreements.
Si svolgerà tutta una serie di eventi cui parteciperanno figure chiave tra cui diversi esperti urbani, associazioni di città, rappresentanti delle autorità locali e dei ministeri nazionali.
A series of events will take place involving key actors including numerous urban experts, city associations, local authorities and representatives from national ministries as well.
Sta arrivando la terza stagione del Fragbite Masters, con uno speciale evento di CS:GO a cui parteciperanno sedici tra le migliori squadre di CS:GO.
The third season of Fragbite Masters is coming up, and this season will include a CS:GO event featuring 16 top CS:GO teams.
Scegli la Neuron AL 7.9, la bici ideale per mountain biker ambiziosi che hanno già segnato sul calendario tutte le gare a cui parteciperanno.
The Neuron AL 7.9: buy the ideal bike for the ambitious mountain bikers who already have their next alpine adventure marked on their calendars.
A Lei affidiamo l’incontro di preghiera che presiederò questo pomeriggio nella Basilica di San Paolo fuori le Mura, ed a cui parteciperanno, come ogni anno, i rappresentanti delle Chiese e Comunità ecclesiali presenti a Roma.
To you we entrust the prayer meeting at which I will preside this afternoon in the Basilica of St Paul Outside-the-Walls, and in which will participate, as every year, the representatives of the Churches and Ecclesial Communities present at Rome.
In generale, con ciascun candidato idoneo verranno condotti almeno due colloqui, cui parteciperanno rappresentanti del reparto interessato e del reparto HR.
As a general rule, at least two interviews will be conducted with each suitable candidate in which representatives of the relevant department and the HR department will participate.
L’Anniversario sarà celebrato dalla Chiesa locale il 12 giugno prossimo, con una Santa Messa di Ringraziamento nella Cattedrale di Honiara e, di seguito, una festa a cui parteciperanno sacerdoti, religiosi, fedeli laici e simpatizzanti.
The anniversary will be celebrated by the local Church on June 12 with a Mass of Thanksgiving at Honiara Cathedral followed by a reception for priests, religious, friends and benefactors.
Wałęsa sarà a capo di una missione di "padri della democrazia", a cui parteciperanno politici, economisti ed esperti che parleranno con gli accademici tunisini e l'élite del paese, oltre a organizzare incontri aperti con i giovani.
Wałęsa will head a mission of “the founding fathers of democracy”, including politicians, economists and experts, who will talk to Tunisian academics and elites, and hold open meetings with young people.
Vorremmo iniziare a usarlo per diversi incontri mensili importanti, a cui parteciperanno i membri del personale delle sedi di Bardstown e Louisville per ridurre ulteriormente gli spostamenti tra i nostri uffici.
We’d like to start using it for several standing monthly meetings that involve staff members from both Bardstown and Louisville sites to further reduce travel between our offices.
Le nostre cinque conferenze formano una serie intitolata "Dividi e Riconquista: riprendere il controllo sulle nostre comunicazioni", a cui parteciperanno, come oratori, promotori di progetti software che stanno cambiando il futuro di Internet.
Our five talks form a series entitled 'Divide and Reconquer: regaining control of our communications', and includes speakers from software initiatives that are changing the future of the Internet.
Il 20 giugno, la cerimonia di apertura dell'UNISPACE+50 segnerà l'inizio del COPUOS, a cui parteciperanno il presidente austriaco, capi di stato, ministri del governo e altri personaggi importanti, incluso l’astronauta della NASA Scott Kelly.
On 20 June, a UNISPACE+50 opening ceremony will mark the start of the UN COPUOS, which will be attended by the President of Austria, Heads of State, government ministers, and other dignitaries including the NASA Astronaut, Scott Kelly.
Sei il docente o l'organizzatore di un corso a cui parteciperanno 20 studenti.
You have a course to teach or to organize for 20 students.
9.405620098114s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?